– А почему же его спасательный жилет надут?

– Наверное, это получилось случайно. А может, он понял, что происходит, и попытался выбраться через отверстие наверху.

Мэннинг представил Джимми Уолкера там, в темной воде, одного, без всякой надежды на помощь, и ему стало не по себе.

– Что с остальными? – спросил Моррисон.

– Ничего не осталось, – ответил Джо Ховард. – Похоже, самолет взорвался.

Американец нахмурился.

– Что-нибудь с мотором?

Ховард отрицательно покачал головой.

– Нет, взорвалось что-то в багажном отделении. Хвост разнесло напрочь. Самолет камнем пошел в воду.

Воцарилось молчание. Сондерс втянул в себя воздух. Минуту спустя медленно заговорил Сет:

– Ты хочешь сказать, что это не несчастный случай, Джо?

Гарри швырнул акваланг на палубу, взял полотенце и прикрыл им лицо Джимми Уолкера. Выпрямившись, он выглядел на удивление спокойным.

– Да, именно это он имеет в виду.

Глава 4

Человек по имени Гарсия

Мэннинг открыл дверь в свою комнату. Кровать была смята, словно он только что с нее встал. Гарри нежно дотронулся до вмятины в подушке, где вчера покоилась голова Марии, и невольно вздрогнул, потом открыл французские окна, впуская в комнату лучи утреннего солнца, и тщательно обыскал свое жилище: начав с платяного шкафа, обшарил все ящики и буфет. Он нашел массу принадлежащих ему шмоток, но ни одной вещи Марии. Даже носового платка. Словно ее никогда здесь и не было.

Постояв немного в раздумье, как бы прислушиваясь к тишине, он сбросил одежду, прошел в ванную и стал смывать соль с тела. Уже когда натягивал через голову чистую рубашку, дверь открылась и появился Джо Ховард.

Усевшись на краешек кровати, он вытащил листок бумаги из нагрудного кармана своего мундира.



21 из 140